das beste board der welt
Registrierung Kalender Mitgliederliste Teammitglieder Suche Häufig gestellte Fragen Zur Startseite

das beste board der welt » DAS LEBEN, DAS UNIVERSUM UND DER GANZE REST » HATE » Merry Christmas - oder der Verlust der dt. Sprache » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Seiten (6): « vorherige 1 [2] 3 4 nächste » ... letzte » Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Merry Christmas - oder der Verlust der dt. Sprache
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
baguette baguette ist weiblich
Elke


images/avatars/avatar-22882.jpg

Dabei seit: 23.05.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von ameise
oder "digga"

die größten kübel könnte ich vollkotzen wenn ich bei der deutschen bahn eine fahrkarte kaufe, was ich aus verschiedenen gründen ohnehin äußerst selten tue, da haben sie (jedenfalls am bahnhof hamburg dammtor) so schilder auf denen steht "dieser counter wird geschlossen" oder "wir bedienen sie gerne am counter nebenan" - dem dafür verantwortlichen wünsche ich, daß ihm mal jemand auf das derbste die fresse poliert...


Davon kann ich auchn Liedchen singen.

Meine Eltern arbeiten beide bei der Bahn.. Meine Mutter hat jetzt ne Zeit lang in Köln im Hbf als 'Automatenguide' gearbeitet (wieder so eine grässliche Deutsch-Englisch-Mischung)... Mein Vater ist NOCH Fahrdienstleiter (sitzt im Stellwerk und stellt Gleise, Schranken, Signale etc., das nur zur Erklärung Augenzwinkern ), aber es wird überlegt, seinen Beruf in 'Zuglotse auf dem Tower' umzubennen.
Da krieg ich echt das kalte Kotzen, wirklich.

__________________
Das versaute Teigkompetenzteam supportet:
the skidrunking jumping team


to the beating of my automatic heart you sing a song of life

JOHN!

28.12.2005 01:23 baguette ist offline Beiträge von baguette suchen Nehmen Sie baguette in Ihre Freundesliste auf
Hans-Wurst Hans-Wurst ist männlich
René


Dabei seit: 18.08.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von baguette
[...].. Meine Mutter hat jetzt ne Zeit lang in Köln im Hbf als 'Automatenguide' gearbeitet (wieder so eine grässliche Deutsch-Englisch-Mischung)... [...]


Was bitte ist ein "Automatenguide" verwirrt

__________________
http://www.musikfreunde-wormersdorf.de

Der Tod stellt aus versorgungsrechtlicher Sicht die stärkste Form der Dienstunfähigkeit dar. (Unterrichtsblätter für die Bundeswehrverwaltung)
28.12.2005 01:29 Hans-Wurst ist offline Homepage von Hans-Wurst Beiträge von Hans-Wurst suchen Nehmen Sie Hans-Wurst in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Hans-Wurst in Ihre Kontaktliste ein
baguette baguette ist weiblich
Elke


images/avatars/avatar-22882.jpg

Dabei seit: 23.05.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ja, das hat man von der Verenglischung - keiner weiß wat gemeint is großes Grinsen

Im Prinzip einfach zu erklären: Sie steht sich die Beine in den Bauch und wartet darauf, irgendwelchen Leuten zu helfen, die keine Ahnung von den Fahrkarten-Automaten haben (Ticket-Automaten, wenn ihr so wollt Augenzwinkern ) .. und eigentlich sind es sehr wenige, deswegen steht sie sich öfter die Beine in den Bauch, anstatt irgendwelchen Leuten zu helfen Augenzwinkern

Zitat:
Original von Elton
Zitat:
Original von baguette
Mein Vater ist NOCH Fahrdienstleiter (sitzt im Stellwerk und stellt Gleise, Schranken, Signale etc., das nur zur Erklärung Augenzwinkern ), aber es wird überlegt, seinen Beruf in 'Zuglotse auf dem Tower' umzubennen.
Da krieg ich echt das kalte Kotzen, wirklich.



Aus dem guten alten Fdl wird dann ein ZadT ? großes Grinsen Augen rollen
Die spinnen doch langsam komplett... Das wird insgesamt wohl Millionen kosten, wobei die Zeche dann wieder der Fahrgast durch erhöhte Fahrpreise zahlen muß böse


So ungefähr.. Augen rollen Aber vielleicht wird die Idee ja auch wieder verworfen.
Ist nur n gutes Beispiel, denn es is schon richtig, besonders die Bahn hat schon Millionen Unkosten durch irgendwelche Umbenennungen hinter sich - und dann für irgendso nen Schwachsinn.

Achja, wo ich grad dabei bin.. mir geht diese 'Chatsprache' auch auf den Keks. "I know das is funny", sowas habe ich letztens wirklich gelesen.

__________________
Das versaute Teigkompetenzteam supportet:
the skidrunking jumping team


to the beating of my automatic heart you sing a song of life

JOHN!

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von baguette: 28.12.2005 01:38.

28.12.2005 01:33 baguette ist offline Beiträge von baguette suchen Nehmen Sie baguette in Ihre Freundesliste auf
Bug Bug ist weiblich
Banane


images/avatars/avatar-18697.jpg

Dabei seit: 30.12.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ah ja, noch ein Plädoyer für die deutsche Sprache zu später Stunde
Ich liebe andere Sprachen, zB Englisch, aber ich mag auch Deutsch und ich finde, man sollte Sprachen, wenn es nicht unbedingt nötig ist, nicht mischen. Also beim Sprechen in einer Sprache bleiben und die Sprache des jeweiligen Landes sprechen (Ausnahmen bei Urlaub und bei Einwanderung ist es eh ein anderes Thema)
In Luxemburg gibt es ja drei offizielle Sprachen (oder so) und das Luxemburgische wird schon großteils verdrängt. Ich hoffe mal, dass das hier nicht passieren wird, denn das Deutsche ist so ausdrucksstark und schön (wenn man es denn richtig gebrauchen kann)

Dieser französisch-deutsche Film, der im Französischen Joyeux Noël heißt, trägt im Deutschen den Titel Merry Christmas, das ist so was von sinnlos. Ich sehe es ein, wenn man anderssprachige Titel beibehält und einen deutschen Untertitel hinzufügt, aber einen englischen Titel für Deutschland wählen?

__________________
The only difference between the Sane and the Insane, in this world, is the Sane have the power to have the Insane locked up
Hunter S. Thompson

28.12.2005 01:34 Bug ist offline Beiträge von Bug suchen Nehmen Sie Bug in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Bug in Ihre Kontaktliste ein
Hans-Wurst Hans-Wurst ist männlich
René


Dabei seit: 18.08.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von Bug
Dieser französisch-deutsche Film, der im Französischen Joyeux Noël heißt, trägt im Deutschen den Titel Merry Christmas, das ist so was von sinnlos. Ich sehe es ein, wenn man anderssprachige Titel beibehält und einen deutschen Untertitel hinzufügt, aber einen englischen Titel für Deutschland wählen?


Man könnte meinen, daß sich in Deutschland sowas besser verkauft, wenn man einen englischen Titel wählt. Eigentlich müßten die Verbraucher sowas eher boykottieren.

__________________
http://www.musikfreunde-wormersdorf.de

Der Tod stellt aus versorgungsrechtlicher Sicht die stärkste Form der Dienstunfähigkeit dar. (Unterrichtsblätter für die Bundeswehrverwaltung)
28.12.2005 01:37 Hans-Wurst ist offline Homepage von Hans-Wurst Beiträge von Hans-Wurst suchen Nehmen Sie Hans-Wurst in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Hans-Wurst in Ihre Kontaktliste ein
padraig5150 padraig5150 ist männlich
René


images/avatars/avatar-20129.gif

Dabei seit: 01.10.2003

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Mich stört es auch, wenn Anglizismen ins Deutsche eingebunden werden, die total unnötig sind. Ganz oben auf meiner Hassliste steht da "voten" statt "wählen", "abstimmen".

Es gibt aber auch "versteckte" Anglizismen, die man nicht als solche erkennt, wie z.B. das Genitiv s mit Apostroph ("Helmut's Imbiss" o.ä.), das so im Deutschen nicht vorkommt, aber überall zu sehen ist (eigentlich müßte es ganz normal "Helmuts Imbiss" heissen), oder auch Redewendungen wie "Sinn machen". "Sinn machen" ist lediglich die englische Wendung "to make sense" schlecht übersetzt - entsprechende deutsche Pendants sind eigentlich "Sinn ergeben" oder "sinnvoll sein".

Hab interessanterweise auch heute noch einen Bericht über einen Mann gesehen, der ein Lexikon mit ausgestorbenen deutschen Wörtern rausgebracht hat, die in seiner Jugend noch aktuell waren, die heutige Jugendliche allerdings nicht mehr verstehen. Darunter waren Wörter wie "Lichtspielhaus" und "Stelldichein", die ich zwar selbst nicht gebrauche, deren Bedeutung mir allerdings klar ist. Die Kinder und Jugendlichen in diesem Bericht, die mit diesen Begriffen konfrontiert wurden, hatten allerdings keine Vorstellung von deren Bedeutung und hatten sie noch nie gehört.

Aber um mal wieder zum Thema zurückzukommen: So sehr mich und offensichtlich auch noch mehrere hier diese Anglizismen und Wortarmut auch stören - Sprache ist nunmal sehr lebendig und vermischt sich mit anderen (zumindest partiell) bzw. verändert sich stetig. Häufig sind Entlehnungen aus fremden Sprachen aber auch nur modisch bedingt, denn auch das Französische war mal eine zeitlang sehr gefragt. Man erinnere sich nur an Worte wie "Perron" statt Bahnsteig, "en vogue" statt heute "in", "Mannequin" statt "Model", "Trottoir" statt Gehweg/Bürgersteig, "Rendezvous" statt "Date" oder "Stelldichein", um nur einige zu nennen.



PS:
Zitat:
Original von Hans-Wurst
"Longdrinks" statt alkoholfreie Getränke [...]

Seit wann sind Longdrinks alkoholfreie Getränke? Wodka Lemon ist z.B. ein Longdrink oder Gin Tonic - du meinst wohl Softdrinks?

__________________
"Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life."

- Terry Pratchett

28.12.2005 01:44 padraig5150 ist offline Beiträge von padraig5150 suchen Nehmen Sie padraig5150 in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie padraig5150 in Ihre Kontaktliste ein
Bug Bug ist weiblich
Banane


images/avatars/avatar-18697.jpg

Dabei seit: 30.12.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von padraig5150
Hab interessanterweise auch heute noch einen Bericht über einen Mann gesehen, der ein Lexikon mit ausgestorbenen deutschen Wörtern rausgebracht hat, die in seiner Jugend noch aktuell waren, die heutige Jugendliche allerdings nicht mehr verstehen.

Den habe ich auch gesehen, glaube ich. Unser Lateinlehrer verwendet oft solche Wörter und wird dafür verarscht, zB Klüngel, was alle total lustig fanden
Aber bei Stelldichein gab es meinem Empfinden nach eine Bedeutungsverschiebung, ich würde das nie verwenden, weil es für mich heimlich und irgendwie vorwurfsvoll klingt. Ich sage dann halt Verabredung oder so was

__________________
The only difference between the Sane and the Insane, in this world, is the Sane have the power to have the Insane locked up
Hunter S. Thompson

28.12.2005 01:52 Bug ist offline Beiträge von Bug suchen Nehmen Sie Bug in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Bug in Ihre Kontaktliste ein
Hans-Wurst Hans-Wurst ist männlich
René


Dabei seit: 18.08.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von padraig5150
PS:
Zitat:
Original von Hans-Wurst
"Longdrinks" statt alkoholfreie Getränke [...]

Seit wann sind Longdrinks alkoholfreie Getränke? Wodka Lemon ist z.B. ein Longdrink oder Gin Tonic - du meinst wohl Softdrinks?


ok, dann habe ich mich vertan. Aber da sieht man ja schon wohin das führen kann: kein Mensch weiß bei diesen Bezeichnungen mehr, was gemeint ist.

__________________
http://www.musikfreunde-wormersdorf.de

Der Tod stellt aus versorgungsrechtlicher Sicht die stärkste Form der Dienstunfähigkeit dar. (Unterrichtsblätter für die Bundeswehrverwaltung)
28.12.2005 02:01 Hans-Wurst ist offline Homepage von Hans-Wurst Beiträge von Hans-Wurst suchen Nehmen Sie Hans-Wurst in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Hans-Wurst in Ihre Kontaktliste ein
Natollie Natollie ist weiblich
Rechthabegedöns

images/avatars/avatar-22200.gif

Dabei seit: 28.09.2003

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ich finde es irgendwie hochgradig ironisch, dass gerade in diesem Forum, wo die deutsche Sprache regelmässig aufs Grausamste gefoltert und niedergemetzelt wird, über den Verlust des korrekten Deutschs diskutiert wird großes Grinsen Aber dies nur am Rande großes Grinsen

Einerseits stört mich die zunehmende Zahl der Anglizismen im deutschen Sprachgebrauch zwar auch, andererseits sind Massnahmen zur Spracherhaltung wie in Frankreich einfach nur übertrieben. Tatsache ist dass Sprache nunmal etwas Lebendiges ist, das stetig im Wandel begriffen ist - das Buch zum Thema ausgestorbene Wörter ist da ja ein sehr gutes Beispiel. Ich glaube kaum, dass alle diese Wörter, die jetzt nicht mehr gebräuchlich sind, durch ihr englisches Äquivalent ersetzt wurden. Augenzwinkern
Englisch bietet sich als Mischsprache halt einerseits an, weil es so weit verbreitet ist und andererseits, weil es sich beim Englischen selber bereits um eine Mischsprache, ein Pidgin handelt und die Sprache deswegen auf eine etwas simplere Grammatik zurückgreift und folglich leichter zu lernen ist.
Natürlich sind Floskeln wie 'Merry Christmas' im hiesigen Alltag ein Unding, und natürlich ist es albern von Pro7, darauf zurückzugreifen, andererseits gehört ein englischsprachiges Image schon länger zu diesem Sender - we love to entertain you und so - , und ich denke nicht, dass man befürchten muss, dass wir einander in ein paar Jahren eben Merry Christmas statt Fröhliche Weihnachten wünschen. Ausser natürlich George W. Bush setzt seine Weltinvasionsträume in die Tat um. großes Grinsen

Achja, noch was: Wenn ich hier sowas wie "das gute alte 'geil'" lese, fühle ich mich alt, sooo alt. *g* Geil kam - zumindest bei uns in der Schweiz - erst in den 80ern auf, ist also in der heutigen Verwendung mitnichten alt und war anfangs ja eher verpönt bei Eltern und anderen Autoritätspersonen, eben wegen der sexuellen Konnotation, derer man sich heute beim alltäglichen Gebrauch des Wörtchens meistens gar nicht mehr bewusst ist Augenzwinkern

__________________
Last year, a band broke my heart. This year, a band almost broke my spirit.

28.12.2005 10:02 Natollie ist offline E-Mail an Natollie senden Homepage von Natollie Beiträge von Natollie suchen Nehmen Sie Natollie in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Natollie in Ihre Kontaktliste ein
Elton Elton ist männlich
René


Dabei seit: 08.03.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von Natollie
Achja, noch was: Wenn ich hier sowas wie "das gute alte 'geil'" lese, fühle ich mich alt, sooo alt. *g* Geil kam - zumindest bei uns in der Schweiz - erst in den 80ern auf, ist also in der heutigen Verwendung mitnichten alt und war anfangs ja eher verpönt bei Eltern und anderen Autoritätspersonen, eben wegen der sexuellen Konnotation, derer man sich heute beim alltäglichen Gebrauch des Wörtchens meistens gar nicht mehr bewusst ist Augenzwinkern


Das Wort "Geil" fand auch in ( West- ) Deutschland erst Anfang der 80er in seiner allgemein übergreifenden Auslegung fernab der sexuellen Bedeutung Verbreitung unter den Jugendlichen.
Daran kann ich mich noch ziemlich gut erinnern. Irgendwie fanden alle, daß dieses Wort ausdrucksstark und toll klang, aber keiner wußte so richtig, wo es ursprünglich herkam.
Meine Mutter mochte das Wort nie und hat mir damals irgendwas von besonders gutem Sprießen von Pflanzen ( häh ? ) erzählt...

Mitte der Neunziger in McPomm ist mir das Wort mal bei dem Vater meiner Freundin rausgerutscht. Daraufhin wurde ich fragend / entsetzt angeschaut und es folgte der Kommentar "Hätte ich das damals gesagt, hätten meine Eltern mir sofort eine gescheuert"... großes Grinsen
Bei Herrschaften im Rentenalter kommt dieses Wort wohl in fast allen Fällen ganz anders an als gedacht.
28.12.2005 20:11 Elton ist offline Beiträge von Elton suchen Nehmen Sie Elton in Ihre Freundesliste auf
corazón corazón ist weiblich
Elke


images/avatars/avatar-20884.jpg

Dabei seit: 29.10.2003

Themenstarter Thema begonnen von corazón
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von Natollie
Ich finde es irgendwie hochgradig ironisch, dass gerade in diesem Forum, wo die deutsche Sprache regelmässig aufs Grausamste gefoltert und niedergemetzelt wird, über den Verlust des korrekten Deutschs diskutiert wird großes Grinsen Aber dies nur am Rande großes Grinsen


Ja ich gebe zu, das ist schon ein wenig wagemutig! großes Grinsen
Ich finde es nicht wirklich schlimm, wenn Aglizismen verwendet werden. Ich benutze sie ja zum Teil selbst. Ich mag es nur nicht, wenn man es damit übertreibt. Jemand hat die Problematik der Berufsumbenennung angeschnitten. Das ist so eine Sache, die mir echt auf den Keks geht. Ein Rezeptionist muss nicht unbedingt zum Front-Desk-Manager werden. Heutzutage ist doch beinahe jeder irgendwas mit Manager oder Consultant. Was hat man davon, wenn man Berufe so bezeichnet, dass am Ende keiner mehr weiß, was der Typ eigentlich macht? Ich habe bis heute noch nicht herausgefunden, wofür ein Key Account Manager gut ist...

__________________
when I feel the warmth of your very soul
I forget I'm cold and crying
when your lips touch mine and I lose control
I forget I'm old and dying

28.12.2005 20:32 corazón ist offline E-Mail an corazón senden Homepage von corazón Beiträge von corazón suchen Nehmen Sie corazón in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie corazón in Ihre Kontaktliste ein
ameise ameise ist weiblich
Biergourmet


images/avatars/avatar-20613.jpg

Dabei seit: 19.10.2003

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von padraig5150
Hab interessanterweise auch heute noch einen Bericht über einen Mann gesehen, der ein Lexikon mit ausgestorbenen deutschen Wörtern rausgebracht hat, die in seiner Jugend noch aktuell waren, die heutige Jugendliche allerdings nicht mehr verstehen. Darunter waren Wörter wie "Lichtspielhaus" und "Stelldichein", die ich zwar selbst nicht gebrauche, deren Bedeutung mir allerdings klar ist. Die Kinder und Jugendlichen in diesem Bericht, die mit diesen Begriffen konfrontiert wurden, hatten allerdings keine Vorstellung von deren Bedeutung und hatten sie noch nie gehört.


wie heißt der mann bzw. das buch? würde mich interessieren...

__________________
ich trete mir die füße ab bevor ich mutti trete
29.12.2005 21:21 ameise ist offline E-Mail an ameise senden Homepage von ameise Beiträge von ameise suchen Nehmen Sie ameise in Ihre Freundesliste auf YIM-Name von ameise: ameise_13666
Glen Glen ist weiblich
Elke


images/avatars/avatar-20622.jpg

Dabei seit: 03.09.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von ameise
Zitat:
Original von padraig5150
Hab interessanterweise auch heute noch einen Bericht über einen Mann gesehen, der ein Lexikon mit ausgestorbenen deutschen Wörtern rausgebracht hat, die in seiner Jugend noch aktuell waren, die heutige Jugendliche allerdings nicht mehr verstehen. Darunter waren Wörter wie "Lichtspielhaus" und "Stelldichein", die ich zwar selbst nicht gebrauche, deren Bedeutung mir allerdings klar ist. Die Kinder und Jugendlichen in diesem Bericht, die mit diesen Begriffen konfrontiert wurden, hatten allerdings keine Vorstellung von deren Bedeutung und hatten sie noch nie gehört.


wie heißt der mann bzw. das buch? würde mich interessieren...


Also Google hat mir das hier ausgespuckt: Tote deutsche Wörter smile

__________________
Ich bin bis an die Zähne bewaffnet mit Angst.

29.12.2005 21:43 Glen ist offline Beiträge von Glen suchen Nehmen Sie Glen in Ihre Freundesliste auf
padraig5150 padraig5150 ist männlich
René


images/avatars/avatar-20129.gif

Dabei seit: 01.10.2003

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von Glen
Zitat:
Original von ameise
Zitat:
Original von padraig5150
Hab interessanterweise auch heute noch einen Bericht über einen Mann gesehen, der ein Lexikon mit ausgestorbenen deutschen Wörtern rausgebracht hat, die in seiner Jugend noch aktuell waren, die heutige Jugendliche allerdings nicht mehr verstehen. Darunter waren Wörter wie "Lichtspielhaus" und "Stelldichein", die ich zwar selbst nicht gebrauche, deren Bedeutung mir allerdings klar ist. Die Kinder und Jugendlichen in diesem Bericht, die mit diesen Begriffen konfrontiert wurden, hatten allerdings keine Vorstellung von deren Bedeutung und hatten sie noch nie gehört.


wie heißt der mann bzw. das buch? würde mich interessieren...


Also Google hat mir das hier ausgespuckt: Tote deutsche Wörter smile


Ja, das dürfte es sein! Danke, ich hätt's nicht mehr gewußt. smile

__________________
"Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life."

- Terry Pratchett

29.12.2005 22:49 padraig5150 ist offline Beiträge von padraig5150 suchen Nehmen Sie padraig5150 in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie padraig5150 in Ihre Kontaktliste ein
°Schnick-Schnack° °Schnick-Schnack° ist männlich
René


images/avatars/avatar-1902.jpg

Dabei seit: 14.10.2003

RE: Merry Christmas - oder der Verlust der dt. Sprache Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von corazón
[...]
Warum scheint alle Welt es darauf anzulegen, die deutsche Sprache zu vernichten?
[...]


Mhm.... wenn ich mir Deine Signatur ansehe, verstehe ich nicht, daß gerade Du Dich darüber aufregst?!

Zitat:
Original von Elton
[...]Das Wort "Geil"[...]
Meine Mutter mochte das Wort nie und hat mir damals irgendwas von besonders gutem Sprießen von Pflanzen ( häh ? ) erzählt...
[...]


Ja - sowas habe ich auch in Erinnerung. Früher wurde eine Fläche mit gut wachsenem Gras eine "geile Wiese" genannt. Heute würde man da sicher eher etwas anderes vermuten.

__________________

Seh' ich aus wie 'ne Rock 'n' Roll-Band?!

Funny van Dannen

30.12.2005 17:48 °Schnick-Schnack° ist offline Homepage von °Schnick-Schnack° Beiträge von °Schnick-Schnack° suchen Nehmen Sie °Schnick-Schnack° in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie °Schnick-Schnack° in Ihre Kontaktliste ein MSN Passport-Profil von °Schnick-Schnack° anzeigen
Napfkuchen Napfkuchen ist männlich
Mann


Dabei seit: 01.07.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Davon kann ich auch ein, zwei Lieder singen.

Vor ein paar Tagen habe ich auf einer Party einen Kumpel gefragt, ob er auch ein Handy (ist ja im Grunde kein englisches Wort) von Sony Ericsson (gesprochen: Sonie Eriksson) habe? Auf einmal waren alle anderen ganz hellhörig und meinten, das hieße "Sonny Ärriksen" (eben englisch ausgesprochen). Ich dachte echt ich krieg zu viel.

Heute meinte ein Kumpel von mir, Kelly Clarkson habe in den USA schon mehrere Number One- Hits gehabt.

Eine Bekannte sagt außerdem immer, wenn sie etwas lustig findet, das wäre lollig.

Genau so wie es mich aufregt, dass alle Welt Mp3- Player sagt. Mp3 sehe ich ja noch ein, solange man nicht ,,Em- Pi- Three- Player", aber warum Player? Früher sagte man doch auch nicht Platten- Player. Das war ein Plattenspieler und fertig. Ich werde auch weiterhin Mp3- Spieler sagen.

Oder warum schreibt man I love you? Ich liebe dich bedeutet doch dasselbe.

__________________
2.7. Minden

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Napfkuchen: 02.01.2006 22:14.

02.01.2006 22:12 Napfkuchen ist offline Beiträge von Napfkuchen suchen Nehmen Sie Napfkuchen in Ihre Freundesliste auf
L'Öö
Banane


images/avatars/avatar-10260.gif

Dabei seit: 30.12.2003

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Was mir in letzter Zeit verstärkt aufffällt, ist diese komische "englische" Schreibweise der Jahreszahl. Anstatt zu sagen "im Jahr 2006" heißt es nur noch "in 2006", also analog zum Englischen. Das klingt ganz grausam, kann aber auch sein, dass ich da empfindlich bin und man das in Deutschland tatsächlich so sagt.

__________________
I'd rather my flame burn bright than be some puny little pilot light

Meine Ergüsse jetzt hier
03.01.2006 11:07 L'Öö ist offline Beiträge von L'Öö suchen Nehmen Sie L'Öö in Ihre Freundesliste auf
Hans-Wurst Hans-Wurst ist männlich
René


Dabei seit: 18.08.2004

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von L'Öö
Was mir in letzter Zeit verstärkt aufffällt, ist diese komische "englische" Schreibweise der Jahreszahl. Anstatt zu sagen "im Jahr 2006" heißt es nur noch "in 2006", also analog zum Englischen. Das klingt ganz grausam, kann aber auch sein, dass ich da empfindlich bin und man das in Deutschland tatsächlich so sagt.


Das ist mir noch garnicht aufgefallen, aber jetzt wo du es sagst...

Ähnlich ist das mit dem Ausdruck "nein, nicht wirklich", wenn man etwas verneint. Das ist auch an das englische "no, not really" angepaßt.

__________________
http://www.musikfreunde-wormersdorf.de

Der Tod stellt aus versorgungsrechtlicher Sicht die stärkste Form der Dienstunfähigkeit dar. (Unterrichtsblätter für die Bundeswehrverwaltung)
03.01.2006 12:22 Hans-Wurst ist offline Homepage von Hans-Wurst Beiträge von Hans-Wurst suchen Nehmen Sie Hans-Wurst in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Hans-Wurst in Ihre Kontaktliste ein
padraig5150 padraig5150 ist männlich
René


images/avatars/avatar-20129.gif

Dabei seit: 01.10.2003

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von L'Öö
Was mir in letzter Zeit verstärkt aufffällt, ist diese komische "englische" Schreibweise der Jahreszahl. Anstatt zu sagen "im Jahr 2006" heißt es nur noch "in 2006", also analog zum Englischen. Das klingt ganz grausam, kann aber auch sein, dass ich da empfindlich bin und man das in Deutschland tatsächlich so sagt.

Nein, tut man eigentlich nicht; entweder es heißt "im Jahr(e) 2006" oder einfach nur "2006" - "in 2006" wurde wie du schon sagtest lediglich aus dem Englsichen übernommen. Find's auch fürchterlich, aber was will man machen.

__________________
"Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life."

- Terry Pratchett

03.01.2006 14:40 padraig5150 ist offline Beiträge von padraig5150 suchen Nehmen Sie padraig5150 in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie padraig5150 in Ihre Kontaktliste ein
lablumella lablumella ist weiblich
3-Tage-Bart


images/avatars/avatar-20599.jpg

Dabei seit: 02.10.2005

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Am schlimmsten is ja wohl auf Pro 7
"Merry Christmas and a happy new year"
boa wo sind wir denn hier. Einzelne Wörter sind ja teilweise noch ok, aber n ganzer satz? wo Weihnachten sowieso nur Kommerz ist.. ich schweife ab
Aber mein neues Lieblings-Hass-englisch-Wort ist "Backdiscounter" wer kauft denn da bitte ein? Juhuu verschimmelte brötchen zum schnäppchenpreis...

__________________
When a cunt is rare, they fuck a bear.
03.01.2006 14:47 lablumella ist offline E-Mail an lablumella senden Beiträge von lablumella suchen Nehmen Sie lablumella in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie lablumella in Ihre Kontaktliste ein
Seiten (6): « vorherige 1 [2] 3 4 nächste » ... letzte » Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Antwort erstellen
das beste board der welt » DAS LEBEN, DAS UNIVERSUM UND DER GANZE REST » HATE » Merry Christmas - oder der Verlust der dt. Sprache


Forensoftware: Burning Board 2.3.4, entwickelt von WoltLab GmbH