Merry Christmas - oder der Verlust der dt. Sprache |
|
also ich habe in der schule ja die krise bekommen. wir haben ja erst die alte gelernt und jetzt am schluss MUSSTEN wir die neu schreiben.... das ist so kacke. ich habe mir immer noch nicht alles angewöhnt und ich werde auch niemals "delfin", sondern "delphin" schreiben. genau wie "ketschup".... bäh "ketchup" heißt und das bleibt auch so. es sei denn ich muss es irgendwo schreiben wo die neue rechtschreibung dringend nötig ist
__________________ http://www.ey-lou-flynn.de
http://www.singschief.de
|
|
01.08.2006 21:57 |
|
|
|
"Ketschup" oder "Delfin" werde ich für meinen Teil mindestens noch drei Jahre boykottieren. Das wird sich frühestens ändern, wenn meine Tochter eingeschult wird, spätestens dann muss ich mich mit dem Krempel wohl odr übel befassen. Aber dann hab ich ja auch Unterrichtsmaterial im Haus. :D
__________________ ... jedes gute Wildschwein riecht nach Maggi
|
|
01.08.2006 22:46 |
|
|
Suzu
Biergourmet
Dabei seit: 09.02.2004
|
|
die rechtschreibreform ist blöd...ich weiß nciht, wie ich alles schreiben soll, erst hab ich die alte geleernt, dann die neue , dann ging beides und jetzt nur noch die neue.....so ein hickhack
__________________ lalalala
"verlasse die welt ein stück besser als du sie vorgefunden hast" BiPi
|
|
02.08.2006 13:55 |
|
|
|
Zitat: |
Original von Suzu
die rechtschreibreform ist blöd...ich weiß nciht, wie ich alles schreiben soll, erst hab ich die alte geleernt, dann die neue , dann ging beides und jetzt nur noch die neue.....so ein hickhack |
Zu diesem Thema gab's gestern auch wieder einen "Zwiebelfisch"
__________________ "Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life."
- Terry Pratchett
|
|
02.08.2006 15:30 |
|
|
|
Wenn man durch die Stadt gaht ist das ja dieses Jahr ganz furchtbar geworden mit diesen beschissenen Anglizismen
Überall liest man "Sale", "Sales", "Coffee to go", "Zeitung to go" etc. Warum kann man dafür nicht deutsche Ausdrücke verwenden? Gibt so schöne deutsche Wörter dafür, aber es muß ja alles Englisch werden
(Ist eine Zeitung eigentlich nicht immer zum Mitnehmen
)
__________________ http://www.musikfreunde-wormersdorf.de
Der Tod stellt aus versorgungsrechtlicher Sicht die stärkste Form der Dienstunfähigkeit dar. (Unterrichtsblätter für die Bundeswehrverwaltung)
|
|
19.08.2006 01:41 |
|
|
Almut
Banane
Dabei seit: 08.07.2004
|
|
Am tollsten finde ich das ja immer, wenn's falsches Englisch ist. Neulich las ich irgendwo "Ice to go". Jemand sollte denen mal sagen, dass sie damit Eiswürfel anbieten und nicht Eiscreme
|
|
19.08.2006 15:41 |
|
|
|
Zitat: |
Original von Hans-Wurst
Zitat: |
Original von Almut
Am tollsten finde ich das ja immer, wenn's falsches Englisch ist. Neulich las ich irgendwo "Ice to go". Jemand sollte denen mal sagen, dass sie damit Eiswürfel anbieten und nicht Eiscreme
|
"Ice" kann aber auch Speiseeis heißen
Zitat: |
Original von corazó
Naja, was falsche englische Wörter angeht, so amüsiere ich mich bis heute sehr über den sogenannten "Bodybag". |
Was bitte ist ein Bodybag
Leider ist das eben nicht nur beim Fernsehen so
|
sowas ist ein bodybag:
__________________ Was will der Typ, werdet ihr fragen
Da muß ich "Eure Seelen" sagen.
Seelen zart und Seelen rein,
die euren könnten meine sein.
|
|
20.08.2006 12:02 |
|
|
|
Bodybag = Leichensack.
__________________ I fart in your general direction! Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!
|
|
20.08.2006 12:14 |
|
|
|
Der Hersteller dieser Rucksäcke hat halt eine recht unglückliche Bezeichnung gewählt... Erzähl' mal einem Amerikaner oder Briten, dass du dir gerade einen neuen Bodybag gekauft hast
__________________ I fart in your general direction! Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!
|
|
20.08.2006 12:46 |
|
|
|
Zitat: |
Original von Hans-Wurst
Was bitte ist ein Bodybag
|
Siehe auch Seite 3 dieses Threads.
__________________ "Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life."
- Terry Pratchett
|
|
20.08.2006 16:04 |
|
|
Zenal
3-Tage-Bart
Dabei seit: 24.08.2004
|
|
(jetz will ich mich auch mal einmischen
...)
Also, was jetzt weiter oben diskutiert wurde; Dass man aus "Ph" ein "F" macht (oder wars umgekehrt?) finde ich jetzt weniger schlimm, aber ketschub?... Wenn das so weitergeht, weigere ich mich irgendwann die neuen Rechtschreibregeln zu lernen... Ich hab ja auch gehört (das war schon länger her), dass mal die Nomen kleingeschrieben werden sollten.
Was Pro7 angeht: Ich finds irgendwie dämlich, dass die aus "Pro7 Nachrichten" "Newstime" gemacht haben
... wobei ich jetzt "We love to entertain you" und "marry christmas" (zumindest bei dem Sender) komischerweise eher weniger schlimm finde.
|
|
06.09.2006 22:36 |
|
|
|
"Zeitung to go" würde ja "Zeitung zum gehen" heißen, also müsste einem die Zeitung helfen können, zu gehen. Wer aufgrund einer Verletzung oder ähnlichem nicht gehen kann, kaufe sich diese Zeitung und er sei geheilt. ;o)
Zurück zum Thema (auch bekannt als "back to topic", wobei wir bei der Anglisierung der Internetsprache wären): Ich find's auch total blöd, dass immer mehr Englische Begriffe, für die es eine vernünftige, wohlklingende deutsche Vokabel gibt, ständig verwendet werden. Dabei gibt es im Deutschen so viele Wörter, für die es in anderen Sprachen gar keinen Begriff gibt wie Zeitgeist, Weltanschauung, Kindergarten usw.
Tolkien hat mal gesagt, er hätte "Der Herr der Ringe" viel lieber auf Deutsch geschrieben, wenn er könnte, weil man mit der deutschen Sprache viel besser ausschmücken und märchenhafter schreiben kann.
__________________
Wenn bei den Hosen kein Platz mehr ist, kommen die Ärzte nach Karl-Marx-Stadt!
|
|
07.09.2006 12:19 |
|
|
|
Ähmmm... ich habe gerade gelesen, daß ich das mit der Zeitung ja oben schon geschrieben hatte *schäm*
__________________ http://www.musikfreunde-wormersdorf.de
Der Tod stellt aus versorgungsrechtlicher Sicht die stärkste Form der Dienstunfähigkeit dar. (Unterrichtsblätter für die Bundeswehrverwaltung)
|
|
07.09.2006 12:59 |
|
|
|
|
|
|