Merry Christmas - oder der Verlust der dt. Sprache |
hape
René
Dabei seit: 28.05.2004
|
|
Zitat: |
Original von Napfkuchen
Davon kann ich auch ein, zwei Lieder singen.
Vor ein paar Tagen habe ich auf einer Party einen Kumpel gefragt, ob er auch ein Handy (ist ja im Grunde kein englisches Wort) von Sony Ericsson (gesprochen: Sonie Eriksson) habe? Auf einmal waren alle anderen ganz hellhörig und meinten, das hieße "Sonny Ärriksen" (eben englisch ausgesprochen). Ich dachte echt ich krieg zu viel.
Heute meinte ein Kumpel von mir, Kelly Clarkson habe in den USA schon mehrere Number One- Hits gehabt.
Eine Bekannte sagt außerdem immer, wenn sie etwas lustig findet, das wäre lollig.
Genau so wie es mich aufregt, dass alle Welt Mp3- Player sagt. Mp3 sehe ich ja noch ein, solange man nicht ,,Em- Pi- Three- Player", aber warum Player? Früher sagte man doch auch nicht Platten- Player. Das war ein Plattenspieler und fertig. Ich werde auch weiterhin Mp3- Spieler sagen.
Oder warum schreibt man I love you? Ich liebe dich bedeutet doch dasselbe. |
Naja, ich finde es nicht besonders verwerfllich, Worte aus Fremdsprachen richtig auszusprechen, das is höchstens etwas besserwisserisch von deinen Freunden. Die anderen Beispiele sind halt typisch für die Dauerberieselung mit Anglizismen, die gewöhnt man sich irgendwann an, weil man immer die Ausdrücke hört, so dass sie einem leichter über die Zunge gehen als andere.
Ich find den Fremdwortgebracuht dann dämlich, wenn es bereits anerkannte deutsche Ausdrücke gibt, die man genausogut (oder noch besser weil verständlicher) benutzen könnte. So finde ich es absolut zum Kotzen, wenn jemand Kids statt Kinder sagt. In Bereichen wie IT und Wirtschaft kann ich es allerdings nachvollziehen, dass man englische Begriffe benutzt, da die einfach zu erst geprägt worden sind und meist zuerst auf Englisch verbreitet werden bzw. auf Englisch in den deutschen Sprachgebrauch gelangen, sodass sie häufig verbreitet werden, bevor ein passendes deutsches Wort existiert. Die deutschen Begriffe klingen da oft sehr gekünstelt und unnötig.
__________________ So langweilig ist mir nicht mehr, aber Ferien könnt ich jez schon vertragen.
|
|
03.01.2006 15:47 |
|
|
Natollie
Rechthabegedöns
Dabei seit: 28.09.2003
|
|
Zitat: |
Original von hape
So finde ich es absolut zum Kotzen, wenn jemand Kids statt Kinder sagt. |
Ich benutze beide Wörter, für mich bedeutet 'Kids' allerdings etwas anderes als 'Kinder', wenn ich 'Kids' auf Deutsch benutze. 'Kids' sind für mich altersmässig eher im Teenagerbereich (oh, sorry, ich meine natürlich Backfischbereich
) einzuordnen, und ausserdem verwende ich das Wort meist mit einem ironischen Bezug im Sinne von 'Junge Menschen, die sich für wahnsinnig cool (ups, kühl
) halten. Da behalte ich mir schon eine gewisse Einschränkung der Bedeutung des Wortes 'Kids' vor, sprich: Damit sind nicht Kinder, zumindest nicht alle gemeint.
Und warum nennt hier eigentlich keiner dieses Forum Bademeisternachrichtentafel?
__________________
Last year, a band broke my heart. This year, a band almost broke my spirit.
|
|
03.01.2006 16:09 |
|
|
Wylie
Elke
Dabei seit: 04.01.2004
|
|
|
03.01.2006 18:21 |
|
|
Elton
René
Dabei seit: 08.03.2004
|
|
Zitat: |
Original von Wylie
Zitat: |
Original von baguette
Aus dem guten alten Fdl wird dann ein ZadT ?
|
|
Ey, das ist mein Zitat
Zitat: |
"Facility Management, hier spricht Frau X, was können wir für Sie tun?"
"Wer ist da bitte?"
"Frau X vom FM"
"Oh, tut mir leid, da habe ich mich wohl verwählt. Ich wollte eigentlich zum Maschinenhaus..." ...
|
*wechschmeiß*
Solche blödsinnigen Umbenennungen würde ich hartnäckig ignorieren
Da kenne ich ja nichts
Mir langen ja schon die - teilweise - ewigen Neubenennungen in Deutsch bei uns.
Wenn man das alles noch ins Englische übernehmen würde, hätte Ottonormalbürger wohl überhaupt keinen Plan mehr, wen oder was er da z.B. grade im Notfall anruft. Wenn ich so überlege, fallen mir da einige richtig beknackte Wortschöpfungen ein
Naja, dafür ändert die schöne alte RTK-4 aber bald ihr deutsches "Lalülala"
In Erprobung und teilweise schon eingebaut ist das amerikanische "IIIiiiieeeeeeehhhiiiiIIIII"
Ätzend...
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Elton: 03.01.2006 18:43.
|
|
03.01.2006 18:39 |
|
|
|
In diesem Zusammenhang fallen mir noch Scheinanglizismen ein, die ich allerdings zum Teil sehr lustig finde. Scheinanglizismen sind Wörter, die nur scheinbar aus dem Englischen entlehnt sind, in der Originalsprache aber etwas ganz anderes bedeuten (allen voran "Handy").
Ganz toll ist z.B. "Bodybag" für irgendwelche Umhängetaschen und Rucksäcke. Finde es jedes Mal höchst amüsant, wenn ich das in irgendeiner Werbung oder Anzeige lesen muß, da body bag im Englischen "Leichensack" bedeutet und nix Anderes.
Frage mich dann echt immer, wer auf solche tollen Wortschöpfungen im Deutschen kommt.
__________________ "Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life."
- Terry Pratchett
|
|
03.01.2006 19:54 |
|
|
corazón
Elke
Dabei seit: 29.10.2003
Themenstarter
|
|
|
08.01.2006 18:10 |
|
|
|
Was mich auch nervt sind die ganzen Anglizismen in der Wirtschaft. Ausdrücke wie "Product Placement" anstatt Schleichwerbung etc. sind wirklich zum Kotzen.
__________________ http://www.musikfreunde-wormersdorf.de
Der Tod stellt aus versorgungsrechtlicher Sicht die stärkste Form der Dienstunfähigkeit dar. (Unterrichtsblätter für die Bundeswehrverwaltung)
|
|
10.01.2006 11:23 |
|
|
hape
René
Dabei seit: 28.05.2004
|
|
Bloß dass die beiden Ausdrücke gar nciht das gleiche meinen
. Aber im Prinzip hast du recht, oft wird auch im deutschen Sprachraum ein Anglizismus selbst geschaffen, was ich einfach überflüssig ist, ich weiß ehrlich gesagt nicht, wen das beeindrucken soll, da ich ncoh nie von jemandem gehört habe, der bewusst lieber anglizismen als deutsche ausrdücke benutzt, wenn es ein gutes deutsches äquivalent gibt.
__________________ So langweilig ist mir nicht mehr, aber Ferien könnt ich jez schon vertragen.
|
|
10.01.2006 12:07 |
|
|
FaFa
Frau
Dabei seit: 09.01.2004
|
|
Zitat: |
Original von padraig5150
Zitat: |
Original von L'Öö
Was mir in letzter Zeit verstärkt aufffällt, ist diese komische "englische" Schreibweise der Jahreszahl. Anstatt zu sagen "im Jahr 2006" heißt es nur noch "in 2006", also analog zum Englischen. Das klingt ganz grausam, kann aber auch sein, dass ich da empfindlich bin und man das in Deutschland tatsächlich so sagt. |
Nein, tut man eigentlich nicht; entweder es heißt "im Jahr(e) 2006" oder einfach nur "2006" - "in 2006" wurde wie du schon sagtest lediglich aus dem Englsichen übernommen. Find's auch fürchterlich, aber was will man machen. |
Ich hoffe nur, ihr habt recht und es ist tatsächlich noch falsch! Gestern sollte ich nämlich nen Text von ner französischen Freundin korrekturlesen und da hab ich jedes einzelne "in" vor Jahreszahlen (und das waren viele!) weggestrichen bzw. durch "im Jahre" ersetzt.
Das is auch so ein Thema, hat zwar nix mit Anglizismen zu tun, aber diese Verschandelung der deutschen Grammatik regt mich noch viel viel mehr auf als Denglisch!
Ich bin ja fürs Dativ-e und das Akkusativ-n (also "Ich habe den Hasen gesehen") und für den Genetiv sowieso. Klar mach ich auch nicht alles richtig, vor allem nicht beim Sprechen, aber trotzdem.
Zitat: |
Original von Hans-Wurst
Es ist im übrigen so, daß nicht nur die "Unterschichten" diese Anglizismen verwenden, sondern das zieht sich hoch bis zu Professoren, die sowas ja eigentlich nicht mehr nötig haben sollten. So gibt es z.B. für unseren BWL-Professor keine Grundlagne oder kein Basiswissen mehr, sondern nurnoch "Basics". Ich vermute, daß er damit auf die Studenten einfach nur "cool" wirken will. |
Da muß ich kurz mal die Professoren verteidigen. Ich glaub weniger, daß sie die Studenten beeindrucken wollen. Also dein BWL-Prof will das vielleicht, aber die meisten machen sich doch aus Coolness *g* nix, oder?
Z.B. mein Vater, Matheprofessor, baut auch extrem viele englische Ausdrücke ein (genau sowas wie "basics") aber meiner Meinung nach kommt das daher, daß er viel mit englischen Texten und ausländischen Studenten/Kollegen/... zu tun hat.
__________________
Heho leistet Widerstand gegen den Sozialabbau im Land!
Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden!
|
|
10.01.2006 15:31 |
|
|
Luki
Banane
Dabei seit: 09.11.2003
|
|
schon irgendwie komisch, dass hier quasi nur "alte" (entschuldigung, aber ihr wisst, was ich meine
) User schreiben. Woran mag das liegen? Ist einem als Jüngerer das Thema eher egal, als als Älterer? Also ich finde es zum Beispiel überhaupt nicht schlimm, statt "Entschuldigung" vereinzelt "Sorry" oder anstatt "Grundwissen" "Basics" zu sagen. Was ich allerdings merkwürdig finde, ist, dass es auch vor allem in meiner Alterstufe [aber auch sehr viel ältere (z.B. meine ehemalige Mathelehrerin)] Personen, gibt, die kaum einen Satz ohne ein englisches oder halb-englisches (
) Wort sagen können. Ich verstehe allerdings auch nicht, wie man wegen dem "Verlust der deutschen Sprache" so außer sich sein kann.. Es jedenfalls irgendwie traurig, dass langsam das Deutsche mehr und mehr verloren geht..
Über diese dummen Vorbild-Gestalten auf Pro7 und Handlanger kann ich mich allerdings schon aufregen
__________________
Someone left the cake out in the rain.
Well, I don't think, that I can take it,
'cause it took so long to bake it!
|
|
10.01.2006 17:50 |
|
|
|
Ich denke, das kommt immer ein bisschen drauf an. Wenn in einem Unternehmen, das weltweit Standorte hat die Bereiche und Bezeichnungen vereinheitlicht werden, dann kann ich das durchaus nachvollziehen, zumal wenn da auch reichlich Besuche und Termine mit ausländischen Partnern, Kunden oder Kollegen stattfinden.
Oder von mir aus auch bei Projekten, die in entsprechender Liga spielen.
Warum hingegen ein mittelständischer Sanitärbetrieb auf einmal potentielle Klempnerlehrling bittet, sich bei der HR-Abeilung zu bewerben entzieht sich meiner Kenntnis wie auch meinem Verständnis.
Lustige Sache am Rande: Ich hab ziemlich häufig mit Leuten aus der Musikbranche zu tun, die reden alle nur vom "Point of Sale" und "Bookern" und weissnich was nur der Veröffentlichungstermin ist und bleibt ... VÖ. :D
__________________ ... jedes gute Wildschwein riecht nach Maggi
|
|
10.01.2006 23:42 |
|
|
Natollie
Rechthabegedöns
Dabei seit: 28.09.2003
|
|
Zitat: |
Original von powerbook
Lustige Sache am Rande: Ich hab ziemlich häufig mit Leuten aus der Musikbranche zu tun, die reden alle nur vom "Point of Sale" und "Bookern" und weissnich was nur der Veröffentlichungstermin ist und bleibt ... VÖ. :D |
Ich kenn das von einigen A&Rs (auch ne schöne Abkürzung, was?
) aber auch als Release Date, ist also keine heilige Kuh
Naja, ich vermute mal, dass sich gerade in Branchen, in denen man international tätig ist, diese englischen Ausdrücke einfach einschleichen, weil sie plötzlich irgendwo auftauchen und keiner Bock hat, sie zu übersetzen. Schlimmer finde ich es dann, wenn es so läuft wie bei meinem Mann, da hat einer in seiner Firma immer das Gefühl, er müsse 'Portal' englisch aussprechen, also 'Portl', das finde ich dann eher... ähja.
__________________
Last year, a band broke my heart. This year, a band almost broke my spirit.
|
|
11.01.2006 11:17 |
|
|
|
Warum gewinnen immer die Idioten? *schluchz*
Zitat: |
Neue Rechtschreibung
Sieg des Deppenapostrophs
Früher war alles irgendwie besser: Viele schrieben "Ulli's Imbiss" - und einige wussten, dass es eigentlich "Ullis Imbiss" heißen muss. Doch zum Ärger der Sprachpfleger erlaubt der neue Duden beide Formen. |
Der ganze Artikel: http://www.sueddeutsche.de/,tt2m4/panora...ikel/790/81709/
__________________ ... jedes gute Wildschwein riecht nach Maggi
|
|
01.08.2006 18:37 |
|
|
|
Zitat: |
Original von powerbook
Warum gewinnen immer die Idioten? *schluchz*
Zitat: |
Neue Rechtschreibung
Sieg des Deppenapostrophs
Früher war alles irgendwie besser: Viele schrieben "Ulli's Imbiss" - und einige wussten, dass es eigentlich "Ullis Imbiss" heißen muss. Doch zum Ärger der Sprachpfleger erlaubt der neue Duden beide Formen. |
Der ganze Artikel: http://www.sueddeutsche.de/,tt2m4/panora...ikel/790/81709/ |
Das ist mehr als zum Heulen!!! Ich meine okay, Schifffahrt jetzt mit eben 3 "f" zu schreiben macht ja noch Sinn, von wegen jedem Wort seine Bedeutung lassen und nicht einfach Buchstaben weglassen, nur weil man sie zusammen schreibt, aber das????!!?? Wie soll man das denn logisch erklären? Nur, weil der Großteil der Bevölkerung den Genitiv nicht kennt, schaffen wir den dann demnächst auch ab und finden es völlig ok, wenn es heißt "wem gehört das" und korrigieren das einfach nicht mehr, genau, weiter so!
__________________ Also mach mich nicht zum Komplizen deiner Hässlichkeit
Glaube mir, suchst du Streit, dann tut es dir Leid
Machst du so weiter, bist du dran
Mach mich nicht, mach mich nicht an
|
|
01.08.2006 19:51 |
|
|
|
Im nächsten Jahr wird aller Voraussicht nach "nen" mit aufgenommen. Ab 2010 ist dann nur noch "nen" erlaubt.
__________________ ... jedes gute Wildschwein riecht nach Maggi
|
|
01.08.2006 20:21 |
|
|
L'Öö
Banane
Dabei seit: 30.12.2003
|
|
Das Idiotenapostroph im Duden? Worüber sollen sich dann diese Zwiebelfisch Kolumnen mokieren? Ich find es echt ätzend, wie inflationär das Apostroph genutzt wird, ich bin wirklich schockiert über diese Änderung.
__________________ I'd rather my flame burn bright than be some puny little pilot light
Meine Ergüsse jetzt hier
|
|
01.08.2006 21:02 |
|
|
|
|
|
|